The right of cancellation is only granted to our customers who are consumers within the meaning of § 13 BGB (German Civil Code).
Right of cancellation
You have the right to cancel this contract within fourteen (14) days, without giving a reason. The cancellation period shall be fourteen (14) days from the date on which you or a third party you designate, other than the carrier, received the goods (or the last product in the case of a contract for several goods you have ordered under a single order and which are delivered separately).
In order to exercise your right of cancellation, you must inform us
Vivobase GmbH, Lilienthalweg 13, 72124 Pliezhausen, Germany
Phone: +49 (0)7127 9738870
by means of a clear declaration (e.g. a letter sent by post, telefax or an e-mail) regarding your decision to cancel this order. In order to do so, you can use the attached sample cancellation form, which is, however, not compulsory. In order to comply with the cancellation period, it is sufficient that you submit the notification of your exercising of the right of cancellation before the end of the cancellation period.
Consequences of your right of cancellation
If you withdraw from this contract, we will reimburse all payments we receive from you, including the costs of delivery (with the exception of any additional costs arising from the fact that you have chosen a different method of delivery than the cheapest standard delivery offered by us) immediately and at the latest within fourteen (14) days from the date on which the notification of your cancellation of this contract with us was received. To reimburse you, we will use the same method of payment that you used in the original transaction, unless you have expressly agreed otherwise; on no account will you be charged fees as a result of this reimbursement.
We may withhold reimbursement until we have received the goods, or until you have demonstrated that you have returned the goods, whichever is the earlier. You have to return or hand over to us the goods immediately and in any event not later than fourteen (14) days from the date on which you inform us about your cancellation of this contract.
Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrages unterrichten, an uns zurückzusenden oder zu übergeben:
The deadline is regarded as having been met if you send the goods before the deadline of fourteen (14) days. You shall bear the direct costs of returning the goods. You only have to pay for any diminished value of the goods if this loss in value is due to any handling by you which was not necessary in order to ascertain the nature, characteristics and functioning of the goods.